Haïti-Éducation : Un « Référentiel » pour l’enseignement du Créole et du Français autrement dans les écoles haïtiennes
Un Référentiel de compétences linguistiques pour le Créole et le Français est dorénavant disponible dans le système éducatif haïtien. Élaboré par la Direction du curriculum et de la qualité (DCQ) du ministère de l’Éducation nationale et de la Formation professionnelle (MENFP) avec l’appui technique et financier de l’Ambassade de France, il s’agit d’un outil qui décrit, sur une échelle, les compétences des utilisateurs du Créole et du Français, a constaté Haiti Press Network.
a présentation du document a été faite dans un hôtel à Pétion-Ville, ce jeudi 13 février, par le responsable de la Direction du curriculum et de la qualité, M. Aky Alix Nicolas, en présence, entre autres, du directeur général du MENFP, Dr Meniol Jeune, d‘un représentant de l’Ambassade de France en Haïti, M. Thomas Poirier, des directeurs départementaux d’éducation, d’autres cadres du ministère et des acteurs d’autres institutions impliquées dans le secteur éducatif.
Préparé avec l’appui des experts nationaux et internationaux, particulièrement le support technique du Dr Darline Cothière, une experte internationale linguiste et didacticienne, cet instrument définit en effet les niveaux de compétences qui permettent de qualifier le progrès de l’apprenant à chaque étape de l’apprentissage et pour les différents domaines de communication orale et écrite.
Ce document qui comporte deux volets (Créole et Français), offre une base commune à l’élaboration de programmes de formation, d’examens, de manuels d’enseignement et d’apprentissage du Français et du Créole.
Voulant désormais que les apprenants sortent de l’école avec un bagage langagier, cet instrument pédagogique s’adresse principalement aux décideurs, aux élaborateurs de curricula et de tests d’évaluation, aux concepteurs de manuel, aux enseignants et à leurs formateurs, bref, à tous les acteurs concernés par l’enseignement/apprentissage des deux langues.
Prenant la parole à cette occasion, le Coordonnateur du Pôle enseignement et qualité, M. Pierre Cénatus a indiqué que ce Référentiel est le fruit de trois ans d’efforts consentis par le MENFP et l’Ambassade de France.
D’après M. Cénatus, cette démarche vient d’un constat où le MENFP identifie près de 80% des enseignants du système qui font preuve d’une insuffisance énorme dans le processus enseignement-apprentissage, notamment dans ces deux langues utilisées depuis des décennies dans la formation en Haïti.
« Cet outil n’est qu’une première étape pour cheminer vers le multilinguisme », a-t-il soutenu, avant d’inviter les utilisateurs dudit document à en faire un bon usage.
Thomas Poirier, représentant de l’Ambassade de France en Haïti, a attiré l’attention sur l’importance de ce Référentiel qui vise à renforcer le bilinguisme dans le pays. Une idée, dit-il, fortement appuyé par le gouvernement français compte tenu, avance-t-il, du sens historique qui lie les deux pays.
Pour sa part, le directeur général du MENFP, Dr Meniol Jeune a souligné l’importance majeure d’un tel outil pour le système éducatif. Il est arrivé, soutient-il, à un moment où le ministère ne cherche que de la qualité dans le secteur.
Le numéro 2 du ministère de l’Éducation nationale et de la Formation professionnelle qui annonce la mise en application du document dès la prochaine rentrée scolaire, plaide en passant pour le développement des compétences en langue. Un multilinguisme qui, dit-il, devra guider l’avenir des apprenants du système éducatif.
« Plus nous développons une culture linguistique, plus le pays paraîtra compétitif sur la scène internationale », a déclaré Dr Meniol Jeune, avant de remercier le gouvernement français pour son support à cette démarche du ministère.
Source: HPN